vedi
anche la pagina dedicata all' Ecomuseo
e alla vecchia falegnameria ![]() |
VACANSA SL' ALP
- UN RACCONTO DEDICATO AL BARBA CLEMENT
In occasione della Feste delle Erbette 2009 (13 aprile, Pasquetta) presentiamo un racconto in piemontese scritto da Lionello Bertazzolo di Graglia, racconto che ha vinto un premio, nel 1968, al concorso "Dario Cesulani".
Con l'approvazione dell'autore, riproponiamo il racconto, accompagnato dalla versione in italiano a cura della prof.ssa Maria Pia Coda Forno conosciuta come "Mapi", autrice di racconti per ragazzi e appassionata divulgatrice del piemontese.
Protagonista del racconto è il Barba Viroj, soprannome dato a Clemente Valcauda, il "Barba Clement" dell'omonimo atelier che oggi è il fulcro della cellula ecomuseale di Bagneri.
La bottega del falegname, allestita a inizio novecento e ricca di attrezzi originali, era l'unica bottega di Bagneri. Fondata dal Barba Clement, l'attività è stata poi portata avanti dal nipote Arcangelo, altro protagonista del racconto, la cui famiglia viveva nel cantone ove oggi ha sede l'ecomuseo, fino agli anni '70. Ancora oggi Arcangelo risiede a lungo nella cascina alle Salvine, sopra Bagneri, e racconta le vicende e testimonianze della vita montanara.
La vicenda è ambientata negli anni della seconda guerra mondiale, e ha per protagonisti: il Barba Viroj (Clement), che nella stagione estiva curava la mandria in alpeggio (la felgnameria era una attività invernale); i giovanissi aiutanti Lionello (Fiorello) e Arcangelo , nipote del Viroj; il nonno di Lionello.
Ecco quindi il bel racconto di Lionello, pubblicato per intero con la versione in italiano.
Chi desidera può cliccare qui per scaricare l'opuscolo con il racconto e informazioni sulla falegnameria del Barba Clement (file PDF di circa 1,2 Mb), distribuito ai partecipanti alla Festa delle Erbette a Bagneri - Pasquetta 2009.
Vacansa sl'Alp - Arcord ad
gioventura
Istà
1943. Temp ed goera, fam e sagrin. Ant coj dì gram, per ij
pì giovo del pais a l’era ‘n boneur
andé sl’alp dova, almanch, es podia ampinisse
l’erca fasend el bergerot.
Brava gent coj dla
famija che ‘m dasia oberge e travaj! Da
nabgé, com Dio veul, a-i ne j’era a sfogh: ma per
mi e l’Arcangel, el nevod del vaché, a-i ne
j’era mai pro. E parej un bel
dì di
an-ne pa
tacane ‘l gigèt d’andé a
scremé le pairòle del lait? Cribio s’a
l’era bon el fior ed lait fresch del freidé,
ansucrà e compagnà con el pan rostì an
sle brasche del folier! Oh le marende soagnà e goliarde che
i fasìo setà sle fassin-e a randa ‘l
feu ante l cason tramentre che barba Viroj a largava le vache
‘nt el pra.
Ma ‘l
castigh ed nostre balossade a l’è
rivà l’amprovista, na seira che, per fesse ciair
ante l freidé, i l’oma ambossà la
calignetta drinta la pairòla: lait e crema andait al balon,
adieu al bur per via ‘d l’euli surtì dal
lum e mes-cià con el lait. A l’era faita! Le bote
a podio nen manché a la descuerta ‘d nostre
bravade.
A
completé ‘l quader ed nostr maleur a
l’era giontasse na stomiera con le frange perché,
già pien ed crema com j’ero, som-ne pa
surtì a fé n’aotra empiura dle
àmpole che giusta anlora a muravo sl’alp?
Tut curt, el sorbet
a l’era andasne a male, mossand come l
vin neuv, veuja o nen a l’è surtisne, con la forsa
dij balin che a seurto da ne spaciafòss, da la boca e dal
nas an sercand ed fesse stra d’cò da le orie. Ant
la neuit ij seugn a j’ero poch-press coj’ don
Abondio: brigant, sciopatà e via fort.
La mati dop, el
desviarin a l’è rivà
con na bon-a grassia sùita sùita da fé
vnì ij termolass a coj che coma noi a conòsso
‘l carater dij viton. Comparìe
barba Viroj:
“Neh, ij bochin d’or! A-i basta pa pì
‘l café, a-i va la crema, e la tòla del
sacher a l’è bele veuida an sel pat… e
peuj i l’oma da parlé del lait che i
l’eve mandà a rabel…”.
Apress, virandse vers l’Arcangel ch’a
vorìa risponde: “Ti, sindich, serla!” E
a mi: “E ti, Fiorello (am ciamava Fiorello), adess che it
cale al paìs it darai na litrin-a per pare grand che it
vedrass che ‘t buta a post!”. Mi, termoland com na
feuja, squasi squasi ‘m la fasia adòss an pensand
com l’avrìa pijala ‘l nòno,
òm a l’antica che a l’avìa
angagiame al marghé con coste arcomandassion: “Euj
per vedee, orìe per sente e boca…” e
lì a l’era batusse le ponte dij dì an
sij làver sarà. Com invidiava
l’Arcangel: chiel almanch a l’era pijasslo subite l
fait so, mentre per mi, minca dì che a passava, a chersia
‘l torment.
Rivà,
‘l dì ‘d
chité l’alp per na cita
“licensa” an quat saut i son trovame a
cà sensa avej maitas ed vedde lòn ch’a
j’era scrit ant la litra che barba Viroj a l’avia
daitme per mé nòno. Parej, pen-a cà,
con l’agiut del vapor che a surtìa da la
bojòta del potagé, i l’hai durvila. Mia
sorpreisa a l’è stata ben gròssa
– contrariament a lòn che m’espetava, la
litra a disìa che i j’era ‘n fieul
travajeur, degordì e pront al comand… - del lait
andait a mal gnanca na paròla!
Dòp
d’avej tornala saré ben, i
l’hai consegnala a pare grand e chiel, butasse le
barìcole e lesùla con tuta calma, sensa deme
gnun-a sodisfassion a l’ha mach ditme sedios: “Va
ben, va ben!”.
Tornà
sl’alp e trovà barba Viroj che me
spetava, ‘m varda con n’aria mincion-a e, gratandse
la barbeta, ‘m fa: “E ‘nlora? Ses-to
ancora bon ed setete sla lòsa?” (E a
vorìa dì se ‘m brusava nel el tafanari
per via dle onsion ed sèngia che sensa fal el
nòno a l’avrìa dovù passeme,
second le prescrission del galateo dij me temp). E mi, con
l’aria pì nossenta del mond: “Mah,
‘l nòno l’ha ditme
gnente…”
Mesmia ‘d
veddlo ancora barba Viroj bonànima che,
vardandme bina nt j’euj, em dis: “Rispeta pare
grand e veuje ben, perché a l’è
‘n gran brav òm; mi, ant mia litra i
l’hai pro dije tut, sas-to? E chiel a
l’è statit così ‘d bon cheur
ed perdonete!”.
Ed ecco la versione in italiano, a cura della Mapi:
Vacanza sull'alpe -
ricordo di gioventù
Estate 1943. Tempo di guerra, fame e dolore. In quei giorni cupi, per i
più giovani del paese era una gioia andare sull'alpe dove,
almeno, ci si poteva riempire la pancia facendo il pastorello.
Brava gente quella della famiglia che mi ospitava e mi dava lavoro! Da
mangiare, grazie a Dio, ce n'era in abbondanza, ma per me e Arcangelo,
il nipote del pastore, non bastava mai. E così un bel giorno
non ci é saltato in mente di andare a scremare i pentoloni
del latte? Cribbio com'era buono il fior di latte fresco del
cantinotto, zuccherato e accompagnato dal pane arrostito sulle braci
del focolare! Oh che merende ci facevamo seduti sulle fascine vicine al
fuoco mentre Zio Viroj badava alle mucche nel prato!
Ma il castigo delle nostre birichinate arrivò
all'improvviso, una sera che, per farci lume nel casotto, rovesciammo
il petrolio nel pentolone: latte e panna da buttar via, addio burro a
causa del petrolio uscito dal lume e mescolato al latte. Era fatta! Le
botte non potevano mancare alla scoperta delle nostre bravate.
A completare il quadro della nostra disgrazia si aggiunse una solenne
indigestione perchè, già pieni di panna
com'eravamo, non eravamo andati ad abbuffarci di lamponi che proprio
allora maturavano sull'alpe?
Per farla breve, il sorbetto era andato a male, e ribollendo come il
vino novello, uscì con la forza dei pallini sparati dallo
schioppo dallla bocca e dal naso, cercando di farsi strada anche dalle
orecchie. Durante la notte i sogni furono più o meno quelli
di Don Abbondio: briganti, fucilate e così via.
Il mattino seguente la sveglia arrivò con un fare asciutto
asciutto da mettere i brividi a coloro che, come noi, conoscono il
carattere dei margari.
Ecco comparire Zio Viroj: "Ebbene, bocchine d'oro! Non vi bastava il
caffé, ci vuole la panna, e la zuccheriera é
bell'e vuota....per non parlare del latte che avete rovinato!..." E
poi, volgendosi ad Arcangelo che voleva rispondere: " Tu, sindaco,
taci!" E a me " E tu, Fiorello (mi chiamava così), quando
scenderai in paese ti darò una letterina per tuo nonno e
vedrai che ti metterà a posto!"
Io, tremando come una foglia, quasi me la facevo addosso pensando a
come l'avrebbe presa il nonno, uomo all'antica che mi aveva affidato al
margaro con queste raccomandazioni: "Occhi per vedere, orecchie per
sentire e bocca..."e qui si era battuto le dita sulle labbra chiuse.
Come invidiavo Arcangelo! Lui almeno si era preso subito il fatto suo,
mentre per me, ogni giorno che passava, cresceva il tormento.
Giunto il giorno di scendere dall'Alpe per una piccola "licenza", in
quattro salti mi trovai a casa denza aver avuto la
possibilità di leggere quanto era scritto nella lettera che
zio Viroj mi aveva dato per il nonno. Così, appena entrato
in casa, con l'aiuto del vapore che usciva dallo scalda-acqua sul
"potagé", l'aprii.
La mia sorpresa fu ben grande! -contrariamente a quanto mi aspettavo,
la lettera diceva che ero un ragazzo lavoratore, sveglio e
ubbidiente...-
del latte rovinato, nemmeno una parola!
Dopo averla ben chiusa, la consegnai al nonno e lui, dopo essersi messo
gli occhiali e averla letta con tutta calma, senza darmi nessuna
soddisfazione mi disse solamente con sussiego: "Va bene, va bene!"
Tornato sull'Alpe trovai zio Viroj che mi aspettava, mi guardava con
aria burlona e mi diceva grattandosi la barbetta: "E allora? Ce la fai
a sederti sulla pietra?" (voleva dire se non mi bruciava il didietro
dopo l'unto che senza dubbio il nonno avrebbe dovuto darmi, secondo
l'uso dei miei tempi)
e io, con l'aria più innocente del mondo: "Ma, il nonno non
mi ha dello nulla!"
Mi sembra di vederlo ancora zio Viroj buonanima che, guardandomi bene
negli occhi, mi diceva: "Rispetta tuo nonno e abbilo caro
perchè é un gran brav'uomo: io, nella mia
lettera, gli ho detto tutto, sai? E lui é stato
così buono da perdonarti!"
sito web a cura dell'Associazione onlus Amici di Bagneri Enrica Simone (© 2003-2009)